12月22日消息,近日,“伪中国语”在日本网络上翻红。

一款名为“对多”(推特的谐音)的App在12月18日更新上线后,引发下载高潮,在苹果应用商店免费社交软件排行榜最高排名第四,网友一度将服务器挤爆。

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第1张

该应用类似于推特,用户可以匿名发帖并回复留言。唯一的特殊要求是必须使用“伪中国语”聊天交流。

那到底什么是“ 伪中国语 ” 呢?简单来说,就是把日语句子中那些平假名、片假名全去掉,只留下汉字,然后看情况稍加修饰,让句子依旧能表达出原先的意思。

看着有点像文言文,它还有个好处,不管中国人还是日本人,看到伪中国语都能懂个大概。

比如下面这几句:

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第2张

有人想吃纳豆,但是赏味期过了,于是问大家这玩意还能吃不。

热心网友回答:造它就完了,这样能不能吃你明天就知道了。

还有网友总结了相关词语的意思:

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第3张

据日媒报道,伪中国语在2009年时就已经出现,对伪中国语的狂热则是从2016年左右开始。

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第4张

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第5张

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第6张

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第7张

不许说日语的App在日本爆火:必须用“伪中国语”聊天 日本人和中国人都能看懂 第8张

收藏(0)