(作者: 苏龙,只做学习分享,版权归原作者所有,特此鸣谢,如有侵权,立即删除)

潮州话,作为一种方言,也是一个文化品牌。它在联结海内外潮人情谊中发挥了巨大的桥梁作用。每个潮汕人,只要走出潮汕方言区(不论是国内国外),一听到有人在讲潮州话,一种亲切感、认同感总会油然而生。

  在港澳和东南亚等地,不论是公共文化场所还是菜市场,只要一听到潮汕乡音,马上会吸引过来一些潮汕同胞驻足倾听,甚或参与进来聊上几句,这种由乡音引出乡情的现象随处可见,没有身临其境地感受过的人,是很难体会其个中畅快的滋味的。

  姑且撇开潮州话在文化领域中的悠久历史和巨大作用不说,单从沟通思想、表达情感方面来说,它也具有不可替代的语言魅力。

  为了更好交流思想,我们必须力求把潮州话说好、说准。只可惜,就日常所见,有的人说潮州话时却常会渗入普通话语音,变成“潮”“普”混搭,这就必须来个正本清源,还潮州话以纯正本色了。

潮州话有8个音怎么发(应纠正潮州方言读音的) 第1张

  以下请看“混搭”数例:

  (1)在学校较为集中的环城西路,有学生中午在路边摊吃肠粉,他们说“都吃腻(尼6)了。”其实这“腻”字潮音应念“耳6”而不是“尼6”;

  (2)多次听到各种身份的人(包括律师)把“措施”的“措”说成“错”,实际上这字的潮音应读作“处”而不是“错”;

  (3)在谈妇女宫颈癌筛查时,一医生把“筛”字念成“狮”,其实这字的潮音应读tɑi而不是“狮”;

  (4)有人经常把“热衷”的“衷”说成了“宗”,事实这字的潮音应念“冲”而不是“宗”;

  (5)去年元宵节,一市民在谈对我市花灯观感时把“壮观”的“壮”说成了“撞3”,实际上此字的潮音应是“粽”而不是其所说的“撞3”。

潮州话有8个音怎么发(应纠正潮州方言读音的) 第2张

  从以上数例可以看出,在潮州话正宗发源地潮州,老中青各个年龄段的人中,都有因受普通话的影响而把潮音说成了普通话音的。笔者不是反对说普通话,相反地还是一名热心于“学会普通话,走遍全中国”的热心推行者。不过窃以为,既然是说潮州话了,就要力求把潮音说得纯正些,不要潮普混搭。

  以上现象之所以发生,正是由于前些年大力推广普通话,强调校园内一律说普通话的缘故,在这氛围的影响下,潮汕地区的小孩听(说)惯了普通话,反而渐渐淡忘了自己的母语,以致在日常口语中时不时“蹦”出一两个普通话语音的词语来,也就不值得奇怪了。问题在于这一现象如不加以指出和纠正,任其泛滥,就有可能出现“潮音异化”了。

  窃以为纠正这一乱象的重任,非我们的小学语文老师莫属。请我们的老师在教每个生字时,既要念准普通话的读音,同时也要把该字的潮音教给学生。这样,就不会发生学生日后在说家乡方言时,混搭上那么些个普通话的杂音了。

作者: 苏龙

来源: 潮州日报(2014.07.05)

收藏(0)